The SLASH series/ Season 3: Poets/ psychologists, psychiatrists and social workers: Dana Golin, Boris Ilyin, Marina Temkina & Anna Halberstadt
Event Venue:
Russian Bookstore No.21174-176 5th Ave, Suite 200
New York, NY 10010
Event Date:
Saturday, May 10, 2014 , 6:30 pm | Суббота, 10 мая 2014, 6:30 вечераDoes it really matter what a poet does besides writing, how he/she earns a living. Do poets working in the same field have anything in common? Poets/teachers, poets/architects… Our series is about the word to the right of the slash. On May 10, the word is "psychologists, psychiatrist and social workers".
The poets will say a few words on their experience being professional interpreters in America and the ways everyday work informs their writing. They will read their poetry in Russian.
Казалось бы, какая разница, чем занимается поэт помимо писательства и близких к нему вещей, чем добывает он себе пропитание? Изменяет ли его - а следовательно, и стихи - дневное его занятие, дело, выбранное по призванию или по необходимости? Есть ли, наконец, что-то общее у совсем разных поэтов, активно работающих в одной профессии - здесь, в Америке. Наша серия называется SLASH – каждый вечер посвящен тому, что именно скрывается за словом, стоящим справа от наклонной черты.
10 мая 2014 года это будут психологи и социальные работники.
Dana Golin was born in Riga, in a family of psychiatrists. Has lived in NYC since 1980, where she graduated from College and, subsequently, obtained a Master’s degree in Counseling Psychology from NYU. Had worked for 20 years in Neuro-rehabilitation , specializing in cognitive restructuring, I.e. restoring personality, cognitive and social functions in post-CVA (stroke) and Traumatic Brain Injury patients, while simultaneously providing psychotherapy to their families aimed at easing the patients’ reintegration into the dynamic family system, often in a new capacity/role. For two years, taught Counseling Psychology at the American University of Central Asia. Currently, having returned to NYC, runs a Counseling Office at a Nursing College (Helene Fuld College of Nursing), where she provides supportive psychotherapy to both the student body and the College faculty/staff.
Has written poetry in Russian as long as she can remember. Recently, began translating Russian poetry into English. Her translations have appeared in Modern Poetry in Translation, Plume, Cortland Review, Big Bridge, Ice Floe, em: a Review of Text and Image. Her Russian poems have been published in Novyj Zhurnal, Gideon, and Cardinal Points.
Дана Голина родилась в Риге, в семье психиатров. С 1980 года живёт в Нью Йорке. Окончила колледж и магистратуру Нью Йоркского Университета по специальности Консультативная Психология . 20 лет работала в реабилитационных заведениях, занимаясь нейро-реабилитацией - восстановлением когнитивных, личностных и социальных функций у людей перенесших инсульты и черепно-мозговые травмы, а также проводила психотерапию с семьями пациентов, направленную на ре-интеграцию пациента, в его новом качестве/состоянии, в динамическую модель отношений. Два года преподавала Консультативную Психологию в Американском Университете Средней Азии. Сейчас, вернувшись в Нью Йорк, заведует Психологической Консультацией в Колледже , готовящем медработников, работая со студентами и преподавательским составом.
По-русски пишет с детства ; с недавних пор также занимается поэтическими переводами с Русского на Английский. Переводы опубликованы в Modern Poetry in Translation, Plume, Cortland Review, Big Bridge, Ice Floe, em: a Review of Text and Image. Стихи по-русски вышли в Новом Журнале, Гвидеоне, Сторонах Света.
Boris Ilyin resides in New York City. His professional occupation is that of a behavior intervention specialist for people with intellectual disabilities living in group homes under auspices of the Office for People with Developmental Disabilities. Boris’s prose in Russian appeared in Homo Legens, which is a literary magazine based in Moscow.
Борис Лейви (Ильин) живет в Нью-Йорке и работает специалистом по бихевиористской коррекции. Его клиенты – люди с пороком умственного развития, проживающие в специализированных резиденциях под началом нью-йоркского отдела для идивидуумов с пороками развития. Проза Бориса Ильина появлялась на страницах московского литературного журнала Homo Legens.
Marina Temkina is a poet-artist who lives in New Yorksince 1979. Temkina’s first two books A Part of APart (1985) and In Reverse (1989) were published by Syntax in France. Her third book Kalancha was supported by a grant from National Endowment for the Art and published by Slovo in New York (1995). Temkina’s forth book Canto Immigranto was published by the New Literary Review in Moscow (2005). Temkina’s last two books What Do You Want? (2009) and Who Is I? (2011) were published by the Ugly Duckling Presse in Brooklyn. Who Is I? is one of three artist books that were made in collaboration with her fellow-partner, a French artist Michel Gerard. Their books Observatory Geomnesique (1990) and MoMA Duomo (2006) were published by Richard Meyer in France. Temkina’s works were included in several international anthologies and periodicals such as Metamorphoses, Boundaries, St. Petersburg Review, Mad Hatters and others. Temkina read poetry at Bowery Poetry Club, The Kitchen, Brooklyn Book Festival inNew York, Shakespeare and Co and Sorbonne inParis,ICA inMoscow andVladimirNabokovMuseum inSt. Petersburg,Russia, and recently at Printemps de Poesie festival inAlgeria. Temkina received grants from Memorial Foundation for Jewish Culture (1996) and ArtsLink/CEC (1998), and Charles Revson Fellowship on the Future of New York (1999/00). She worked in the artist residences such at Carl Djerassi Foundation (1988), Ledig-Rohwolt Foundation inSwitzerland (1997) and Yaddo inSaratoga Springs (1999/00).Marina shows visual art, photography and multimedia and concrete poetry installations nationally and internationally, and she won a public poetry project at the Second Street Station inHoboken for New Jersey Transit (2004).
Марина Темкина - поэт-художник, автор пяти книг стихов на русском и английском языках. Три книги художника в соавторстве с французским художником Мишелем Жераром опубликованы во Франции и в Нью-Йорке издательством Ugly Duckling Presse. Её книги выходили в издательствах «Синтаксис» в Париже, «Слово» в Нью-Йорке, и «Новое литературное обозрение» в Москве. Марина живет в Нью-Йорке с 1979 года. Её службы началась с радиовещания на «Голосе Америки» и «Свободная Европа» в редакции Сергея Довлатова, и c правозащиты в Пен-клубе. С начала 80-х годов Марина тесно сотрудничала с Иосифом Бродским, редактировала две его книги и переводила несколько его эссе. Есть мнение, что Марина была литературным секретарем Бродского, с чем она то спорит, то соглашается. Возможно, она единственный русскоязычный поэт, ментором которой был Бродский. Марина Темкина получила несколько литературных наград - National Endowment for the Art (1994), Memorial Foundation for Jewish Culture (1996) and ArtsLink/CEC (1998), Charles Revson Fellowship on the Future of New York (1999/00) и др. Марина была приглашена в несколько международных домов творчества в США и в Европе. Её выставки были показаны в России, во Фрации и в Нью-Йорке. Марина провела несколько лет в университетах и колледжах: New School for Social Research, New York University and Columbia University. Марина Темкина получила несколько литературных и академических наград - National Endowment for the Art (1994), Memorial Foundation for Jewish Culture (1996) and ArtsLink/CEC (1998), Charles Revson Fellowship on the Future of New York (1999/00) и др.
Born and raised in Vilnius, Lithuania, Anna Halberstadt moved to Moscow at the age of eighteen to study psychology at Moscow State University. She immigrated to New York twelve years later to attend Hunter College, where she earned a degree in social work. Since 1980, Anna have worked as a clinician, teacher, and administrator of mental health clinics specializing in the adaptation of immigrants, with a special interest in immigrants from the former Soviet Union and other Eastern Bloc countries.
Anna have published many works in her field of psychology but have found poetry to be a more adequate and condensed way to expand on the same themes - growing up as a child of Holocaust survivors in a country still struggling with past trauma, living in three countries (Lithuania, Russia, U.S.), and immigration. Her creative work has been published by Bluestem, Cimarron Review, St. Petersburg Review, and Tiferet, as well as in the Lithuanian journals Literatūra Ir Menas and Šiaurės Atėnai, and she has studied with Saskia Hamilton and Eileen Myles.
Анна Хальберштадт родилась и выросла в Вильнюсе, в городе, где веками смешивались языки и культуры. В 18 лет она переехала в Москву и поступила на психологический факультет МГУ. Эмигрировала через 12 лет. С 1980 она живет в Нью-Йорке, где работала исследователем, психотерапевтом и администратором в области психологической поддержки иммигрантов. В своих стихах она продолжает те же темы, о которых она писала как психолог: детство, проведенное в семье, пережившей Холокост и в стране, которая до сих пор не изжила перенесенную травму; эмиграция; сопоставление Литвы, России и Америки; и, разумеется, вечные темы: любовь, одиночество, смерть. Учителями Анны были Саския Хамильтон, Айлин Майлз, Ариана Райнз, и Джил Хофман. Ее стихи опубликованы в журналах Bluestem, Tiferet, Forge,Cimarron Review, Amarillo Bay, Saint Petersburg Review, Permafrost, Lilith, Alembic. Mudfish и др., а также в литовских журналах в переводе на литовский. Анна – финалист конкурса журнала Mudfish 2013 года. Летом 2014-ого года выйдет ее первый стихотворный сборник.
The curator of the series – Irina Mashinski, StoSvet editor
Producer – Regina Khidekel, RACC director
In Russian
Куратор серии - Ирина Машинская, редактор литературного проекта «СтоСвет»
Продюсер – Регина Хидекель, директор RACC
Всё по-русски
Click the image below to read "Интервью с психологом" by Лиана Алавердова | 7 дней (No.22) and extended version published in Вечерний Нью-Йорк (July 18-24, 2014)