The SLASH Series: / Teachers

Does it really matter what a poet does besides writing, how he/she earns a living? Do poets working in the same field have anything in common?

Event Venue:

Russian Bookstore No.21
174 Fifth Ave (between 22nd and 23rd St)

Event Date:

March 16, 2012

Первый вечер из новой серии SLASH: Учителя

An evening of poetry and reflection
Friday, March 16, 2012 6:30 PM

В марте 2012 года Русско-Американский Культурный Центр открыл новую серию литературных чтений под слегка загадочным названием SLASH. Впрочем, как оказалось, ничего загадочного нет: не секрет, что литераторам, чтоб выжить, кем только не приходится  работать. Примеры писателей/сторожей, писателей/дворников и писателей/рабочих-в-котельных стали настолько распространенными, что являются уже, скорее, общим местом.  Но не всегда ведь эта другая работа – вынужденная или нет – только досадная необходимость. Как оказалось, среди русских американских поэтов и прозаиков много активно работающих  в сферах, требующих колоссального напряжения, опыта, знания, концентрации. Требующих стопроцентной отдачи, погружение в профессию по самое не могу. И сферы эти отнюдь привычно внутри- или  окололитературные, не редакторские или журналистские: участниками серии SLASH  станут врачи, школьные учителя и университетские преподаватели, геологи, инженеры, математики, программисты…
 

Поначалу идея серии может показаться немного случайной. И впрямь, какая, в сущности,  разница, чем занимается поэт помимо  писательства и близких к нему вещей, чем добывает он себе пропитание?  Ибо, перефразируя присловье, главное, чтоб поэт был хороший. Так ли уж важно, пишет ли стихи освобожденный от службы счастливчик или корпящий ночами над тетрадями, планами уроков и бесконечной  педагогической отчетностью зеленый от усталости школьный учитель. Или врач, который  то на дежурстве, то в операционной, то на приеме, и кажется,  всегда - on call. Влияет ли это все на стихи  - изменяет ли поэта и его поэзию дневное занятие, дело,  выбранное по призванию или по необходимости?  А если да, то как  - помимосжигания времени и энергии, отнятия их у главного (главного?)  - литературы? Есть ли, наконец, что-то общее у совсем разных литераторов , активно работающих в одной профессии - здесь, в Америке?
 

Создатель и куратор серии,  поэт и педагог, редактор журнала Стороны света Ирина Машинская  предлагает слушателям разобраться  самим.   Итак, серия называется SLASH : каждый вечер будет посвящен тому, что именно скрывается за словом, стоящим справа от наклонной черты.  16 марта 2012 года, на первом вечере серии это были  русские поэты / американские педагоги.
 

Народу в русский книжный магазин №21 – место проведения большинства встреч новой  серии, в частности, тех из них, что будут проходить по-русски  - пришло достаточно много, по крайней мере, свободных мест точно не было. Регина Хидекель, учредитель и директор Русско-Американского Центра и продюсер программы вечеров, рассказала об идее SLASH  и представила троих участников первого вечера: Юлию Кунину , профессора Хантер колледжа, Ирину Машинскую и Григория Стариковского,  и школьные учителей, и университетских преподавателей.

Вот что слушатели могли узнать из программы.
Юлия Кунина (Трубихина) родилась и выросла в Москве. Получила Ph.D по Сравнительному Литературоведению в NYU.  Живет  в Нью-Йорке. //Преподает в HunterCollege, где заведует отделением славистики.//Автор четырех сборников  стихов и переводов. Книга «Ночные шуточки пространства» вышла в петербургском  издательстве Пушкинский Фонд. Стихи Юлии публиковались в девяти антологиях в России, Великобритании и США, а также в таких российских, европейских и американских журналах, как Новый мир , Boundary 2 и др.

Ирина Машинская родилась в Москве, окончила Географический факультет и аспирантуру МГУ по палеоклиматологии. Основатель и первый руководитель детской литературной студии “Снегирь”. //В 1991 эмигрировала в США, где 12 лет работала школьным учителем математики и географии, а позднее преподавала в университетах метеорологию, русскую историю, историю западной культуры. // Магистр изящных искусств (поэтика, Университет Новой Англии). Автор семи книг стихов, в том числе, книги избранного Волк (Москва: НЛО). Соредактор основанных Олегом Вулфом в 2005 году журналов Стороны Света и Cardinal Points и издательства Stosvet Press.  В 2012 г. основала компанию CardinalPointsTutoring.

 Григорий Стариковский, поэт, переводчик. Родился в Москве. В США с 1992 г. Учился в Колумбийском университете (Ph.D.).//Преподает латынь в средней школе и мифологию в Университете Монклэр.// Публиковал переводы поэзии с английского, французского (Арагон), немецкого (Тракль). Стихи печатались в журналах “Крещатик”, “Интерпоэзия”, “Новая Юность”, “Новом журнале”, антологии “Освобожденный Улисс”, статьи и рецензии — в журналах “Знамя”, “Вопросы литературы” и др. В журнале «Стороны света» публиковались переводы Стариковского из Проперция, а книга переводов из Пиндара вышла в издательстве StoSvet Press (2009).

Программу начала Юлия, перемежавшая  свои стихи по-русски и по-английски с живыми рассказами о преподавании русского языка в Хантер- колледже и о своих студентах (одна из которых, переводчица Бетси Хьюлик, присутствовала в аудитории) . Григорий Стариковский замечательно рассказывал о том, каково приходится учителю латыни в нормальной нью-джерсийской средней школе. Несмотря на то, что Григорий преподает (мифологию) и в Университете Монклэр, аудиторию явно больше интриговала именно учительская его ипостась. Короткие зарисовки в прозе, недавно опубликованные в журнале «Новая Юность», завершили основную часть его выступления. Когда-то неосторожно  подбившая Стариковского вступить на скользкую дорожку школьного учительства  Ирина Машинская тоже рассказывала не столько об университетском своем преподавании, сколько о школьном. Она проработала в нью -джерсийских школах 12 лет, преподавая, главным образом,  математику и естествознание, в том числе,  в школе для детей с психологическими проблемами. Возила этих детей в Петербург (в феврале!). Показывала им Тарковского. И водила, дрожа от страха, школьный микроавтобус. Рассказывать можно было столько, что до стихов дело не дошло  - перешли к общему обсуждению: вопросам и ответам. Стоя перед аудиторией, Юлия, Григорий и Ирина не успевали отвечать на многочисленные и весьма   интересные вопросы из зала. Эта часть длилась полтора часа, но конца вопросам все не было: расходиться никто не хотел. Пришлось пообещать следующий вечер! Он состоится в четверг 19 апреля, в 7 часов вечера, и тоже в Русском книжном магазине №21. На этот раз героями его будут поэты/врачи: Рудольф Фурман, Андрей Грицман и Александр Стесин.

М.Ю.

Does it really matter what a poet does besides writing, how he/she earns a living? Do poets working in the same field have anything in common? Poets/doctors, poets/architects… Our new series is about the word to the right of the slash. On March 16, the word is "teachers".
 

All three presenters are Russian poets who at some points have become American educators. G. Starikovsky is a high and middle school teacher of Latin and professor at Montclair State University; J. Kunina is a professor of Russian language and Literature at Hunter College and a Russian language tutor; and Irina Mashinski had taught Mathematics and Earth Science in high school for many years after which she became a university professor of Western Humanities. All of them at some point became teachers in the US.

The poets will say a few words on their experience being educators in America and the ways teaching informs their poetry. They will read their poetry in Russian.

Julia Kunina (Trubikhina) was born and grew up in Moscow, Russia. She received her PhD in Comparative Literature at NYU. She lives in New York City and teaches at Hunter College where she is now Acting Head of the Division of Russian and Slavic Studies. As a poet, Julia published four books of original and translated verse in Russia and the U.S. Her book Little Practical Jokes of Space at Night came out in Pushkinskii Fond, St. Petersburg. Julia contributed poetry to nine anthologies, published in Russia, Great Britain, and the U.S.

Irina Mashinski was born and grew up in Moscow and studied Physical Geography and Paleoclimatology at Lomonosov Moscow State University. In the US, she has taught Mathematics and Science at high school and later, Meteorology, Western Humanities, and Russian History at college. In 2008, she received an M.F.A. in Poetics from New England College. Irina has authored seven books of poetry in Russian, and her most recent collection is Volk [Wolf] (Moscow: NLO, 2009). She is the co-founder and co-editor (with Robert Chandler and late Oleg Woolf) of the Cardinal Points literary journal and the founder and educational consultant at the Cardinal Points Tutoring.

Grigory Starikovsky was born and grew up in Moscow. He received his doctoral degree in Classics from Columbia University. Grigory teaches Latin at Ramsey High School (NJ) and Mythology at Montclair State University. His interests include Augustan literature and translation theory. He translates classical and Anglophone poetry to Russian. Grigory translated Pindar's Pythian Odes, which came out as a book (Stosvet Press, 2009), Vergil's Eclogues, and Propertius' love elegies.

More Information: 212-924-5477